JUNI

























Donnerstag 20. Juni : Thursday June 20th :
Aperitiv um 20.00 Uhr : Aperitif at 8.00 pm

BISTRO

Wir können selbstverständlich kein Jahr verstreichen lassen ohne ein Bistro
 zur Spargelzeit zu veranstalten.
Also kommt und zelebriert mit uns den Beginn eines dyonysischen CSD Wochenendes 
auf kulinarische ganzheitliche Weise.


BISTRO

We can't really go a year without doing a Bistro during Spargelzeit.
Please join us for a gentle start to the Dionysian CSD weekend
with a rather more holistic form of celebration.


SPRING: WE LOVE RHUBARB







































Since some friends have been asking for some hints of how to prepare rhubarb, here is our favourite and simplest way of cooking it.  This also happens to be our first ever post with a recipe of sorts:

ROASTED RHUBARB
Serves 6

Roasted in a tin rhubarb cooked this way keep their shape really well.  
If the the blood orange season has past use normal oranges. 
Serve with frozen yoghurt or vanilla ice cream.

700 g rhubarb, washed and cut into 4 cm. stalks
5 tbs honey, for instance local acacia honey
2 blood oranges, both juice and peel, grated

Layer the rhubarb neatly in a roasting tray and drizzle honey, the grated orange peel and orange juice over the top. Roast in a preheated oven on 160 C for 20 minutes. If not done keep checking every 5 minutes - it should not take more then 40 minutes. They should be soft and giving when poked, but not fall apart so it’s worth checking it diligently. The cooking time depends on variety and how long they’ve been in the ground – younger early season stems taking about 20 minutes.
To make sure the rhubarb cook evenly: after 10-15 min. of cooking you can move the rhubarb gently around with a ladle and spoon some of the juice from the tray over the top to make sure it does not go dry. B.A.H.








BLOOD ORANGE POSSET WITH BUTTERMILK SNOW

Blutorangen-Posset mit Buttermilchschnee






































Here is a little glimpse of our desserts from yesterday....

FEBRUAR






































Also kommt zu unserer ambivalenten Feier des Winters und geniesst Speisen 
überwiegend in der Farbe des Schnees.

Menü:

Austern aus Sylt / Schwarzwurzel & Lappentang
Sauerteigbrot & Gänseschmalz  /  Butter
Chicoree & Apfel
Sellerie & Hirse
Brandade von Skrei / Stampfkartoffeln & Queller
Rohmilch-Frischkäse 
Blutorangen-Posset mit Buttermilchschnee

----

Join us for an ambivalent celebration of winter and let's eat food that is mostly 
the colour of snow. 

Menu:
Oysters from Sylt / Salsify & dulse
Sourdough bread & goose fat / butter
Endive & appel
Celeriac & millet
Brandade of skrei / Mash with samphire
Fresh cheese of raw milk
Blood orange posset with buttermilk snow

SEPTEMBER









































Samstag 29. September : Saturday September 29th
Aperitiv um 20.00 Uhr : Aperitif at 8.00 pm

BISTRO

Wir bedauern den schwindenen Sommer und wollen um uns für den kommenden
Winter zu stärken mit Euch zusammen essen - Es schon lange her!

Wie immer wird das Bistro Team ein der Jahreszeit entsprechendes Festessen
aus lokalen, wilden und organischen Zutaten vorbereiten.

Vier Gänge und einen Aperitif.

RESERVIERUNGEN:
Reservierungen sind erforderlich.
Bitte gebt uns Bescheid falls Ihr Veganer oder Vegetarier seid oder andere
Ernährungsbesonderheiten berücksichtigt werden sollten.
Absagen müssen 48 Stunden vor Bistrobeginn bei uns eingehen.


BISTRO

As we are bracing ourselves for the winter and lamenting the summer that
went all too fast, come and eat with us - It's been a while!

As always, the Bistro team will be preparing a seasonal feast
from local, wild and organic produce.
 
4 courses and 1 aperitif

RESERVATIONS:
A reservation is essential.
Please tell us if you are vegan, vegetarian or have other food concerns.
Cancellations must be made minimum 48 hours before the Bistro.

SILBERKUPPE x BISTRO

Donnerstag 26. April : Thursday April 26th

To celebrate Silberkuppe's  4th anniversary, the Bistro team were invited to host a very special dinner for 100 of the gallery's friends and colleagues, all in our studio, which  also happens to be the very space Silberkuppe first started in.  It was a hoot, if we dare to say so ourselves.


Menu:


Pickled wild spring shoots

Soda bread & brown butter
Nettle soup
Roasted rabbit
Mushrooms
Carrots
Rhubarb mess

APRIL

Some of today's forage in Pankow

MÄRZ






























Samstag 10. März  / Saturday March 10th
Aperitiv um 20.00 Uhr / Aperitif at 8.00 pm

BISTRO BRASSICA

While sun and frost is battling out these last few weeks of winter we wish to invite you to a celebratory
dinner  starring one of the few vegetables that have endured through the bleak Berlin winter.
It's of course the hardy family of Brassicaceae, or the humble cabbages, that we are putting centre stage. 

As always, the Bistro team will be preparing a seasonal feats
from local, wild and organic produce including pickled walnuts, 
picked last spring a stones throw away from our studio.


Menu:


Pickled Brassicae
Soda bread & brown butter
Red cabbage remoulade & pickled walnuts
Stuffed savoy cabbage & pumpkin mash
Buckwheat cake


---


Menü:

Eingelegte Brassicae
Sodabrot & braune Butter
Rotkohlremoulade & eingelegte Walnüsse
Wirsingrouladen & Kürbispuree
Buchweizenkuchen

JUNI


Samstag 18. Juni : Saturday June 18th
Champagne um 17.00 Uhr : Champagne at 5.00 pm

BISTRO PICKNICK

Join us in the great outdoors for a glorious picnic and savour the fresh harvest 
directly from the Gärtnerei of our hard toiling friends Sebastian and Jan.
As always, the bistro team will be preparing a feast of seasonal delights from 
local, wild and organic produce including our very own Elderflower Champagne.

Exact Kreuzberg address is given when you book: 
bistro[at]basso-berlin[dot]de
If it rains we will move the picnic indoors.





APRIL





Samstag 9. April / Saturday April 9th
Aperitiv um 20.00 Uhr / Aperitif at 8.00 pm

BISTRO FRÜHLINGSFEST

We are jubilantly celebrating the arrival of Spring
and want you to join us for a very special dinner in our studio.

We'll be creating a four course meal out of the best ingredients we can
find, either from local and organic producers or what we ourselves have
harvested in the forests and fields of Berlin.

Menu:

Sap of silver birch
Pickled radishes
Soda bread & butter
Mushroom terrine with Snow Bell sauce
Blood orange coleslaw
‘Øllebrød’ & self-smoked buckling
Liqourice cream & rhubarb

---

Menü:

Saft aus Birken
Eingelegte Radieschen
Sodabrot & salzige Butter
Pilzterrine mit grüner Soße auf wildem Lauch
Blutorangen-Rotkohl Salad
‘Øllebrød’ & Bückling
Lakritzcreme & Rhabarber

OKTOBER



Donnerstag 14. Oktober : Thursday October 14th : 2010
Aperitiv um 20.00 uhr : Aperitiv at 8.00pm

BISTRO HERBST / BISTRO'S BACK!

Menü:

Federweisser
Bistro-geräucherte Forelle, Rote Beete & Pflaumen-Meerrettichcreme
Steinpilze, Maronenröhrling, Nackt-Gerste & Weißer Gänsefuß
Herbst Pudding aus Zwetschgen & Holunderbeeren mit ‘Clotted Cream’

--------

Menu:

Federweisser
Bistro smoked trout, beetroot & plum-horseradish cream
Ceps & bay boletes with pearl barley & fat-hen
Autumn pudding of damson & elderberry with clotted cream

MAI

Freitag 16. Mai : Friday May 16th : 2010

Auch wenn es sich die Sonne schwer tut, unsere Tage mit Licht und Wärme zu
füllen, hält uns nichts davon ab, die kulinarischen Wonnen der Saison zu
genießen. Kommt und feiert mit uns - mal wieder - den Frühling. Ein paar
Köche, bezaubernde Bedienung und Kunst und Unterhaltung ... Der gesamte
Gewinn geht an unser Studio.

Spargelrisotto
Waldmeister-Pannacotta mit Erdbeeren

Unterhaltung von Sunday Luv

Drinks ab 19.30, Küche geöffnet 20-22.30 Uhr

---

Although the sun still struggles to light up our days, nothing is holding us
back from enjoying the delights of the season. Come and join us in
celebrating the spring - again. A couple of cooks, some charming barmen and
art and entertainment ... All profits go towards our studio.

Asparagus risotto
Woodruff pannacotta with strawberries

entertainment by Sunday Luv

doors & bar open 7.30pm, kitchen open 8-10.30pm

APRIL

Freitag 16. April : Friday April 16th : 2010

Bistro AKTION! Bistro Spring!

Da wir in unserem Küchenteam die Frühjahrsmüdigkeit ganz besonders schwer
spüren, wollten wir was einfacheres für unsere monatliches kulinarisches
Treffen machen. Informeller, billiger, mit einer Bar, (Live-)musik und nur
zwei Gängen. Das Ergebnis ist unser Menü unten! Wie immer zubereitet mit den
besten regionalen, saisonalen, biologischen und gar wilden Zutaten.

Kartoffelgnocchi mit wildem Bärlauch & Walnüssen
Rhabarbercrumble & Ziegenjoghurteis mit Honig

+ Hanayo live performance

Bar öffnet um 19:30 Uhr
Küche geöffnet zwischen 20:00 - 22.30 Uhr

----------

Feeling the 'Frühjahrsmüdigkeit' particularly strong among our kitchen team,
we wanted to do something easier for our monthly culinary get-together. More
casual and cheaper, with a bar, some entertainment and music and just two
courses. So that's what we've done! As always we are cooking with the best
of local, seasonal, organic and wild ingredients.

Potato gnocchi with wild garlic & walnuts
Rhubarb crumble & frozen goat yoghurt with honey

+ Live performance by Hanayo

Bar opens 7.30 pm
Kitchen open between 8 - 10.30 pm

MÄRZ



Freitag 26. März : Friday March 26th : 2010
Aperitiv um 20.30 uhr : Aperitiv at 8.30pm

Menü:

Berliner Bluthund
Blutorangen & Rote-Beete-Carpaccio
Pilzpastete & Brioche
Sardinen & gerösteter Topinambursalat
Roher Schokoladenkuchen & Ziegenjoghurteis mit Honig

---

Menu:

Berliner Bluthund
Blood orange & beetroot carpaccio
Mushroom pâté on brioche
Sardines & roasted jerusalem artichoke salad
Raw chocolate cake & frozen goat yoghurt with honey

JANUAR



Freitag 29. Januar : Friday January 29th : 2009
Aperitiv um 20.30 uhr : Aperitiv at 8.30pm

Menü:

Topinamburcocktail
Semmelknödel in Brühe
Zwei Austern aus Sylt
Schwarzwurzelgratin, Sodabrot & Soleei
Schwarzer Sirupkuchen mit Jägermeistereis

Sonst wie gehabt: 1 Tisch, 30 Gäste, 3 Köche, 4 Kellner, 4 Gänge und ein
Aperitiv. Inklusive (vielleicht nicht so) leichter Unterhaltung.

---

Menu:

Topinambur cocktail
Tyrol dumplings in broth
Two oysters from Sylt
Salsifygratin, soda bread & pickled egg
Black treacle tart with Jägermeister ice cream

Once more: 1 table, 30 guests, 3 chefs, 4 waiters, 4 courses, 1 aperitiv and some not so light
entertainment.

DEZEMBER



Freitag 18. Dezember : Friday December 18th : 2009
Aperitiv um 20.30 uhr : Aperitiv at 8.30pm

Winter Treats

Jetzt wo die Jahresendexzesse überhand genommen haben zieht auch im Bistro
klassiche Festlichkeit ein. Wie immer fährt Bistro drei wuselige Köche und
vier bezaubernde Kellner auf, allerdings bleiben wir in der Tradition des
Großen Bratens und haben drei Gänge statt der üblichen vier um diesen
üppigen Hauptgang arrangiert, die für euch wie immer mit regionalen,
saisonalen und biologischen Zutaten zubereitet werden.

---

So the excesses of end of year revelries are upon us and we are celebrating
with classic splendour at the Bistro. As usual we have three busy chefs,
four charming waiters but in keeping with tradition of the Great Roast we
have three (instead of the usual four) courses centred around the main, all
prepared for you using local, seasonal and organic ingredients.


Menu:

Champagne cocktail
Smoked halibut &horseradish salad
Stuffed lamb shoulder or Nut roast
with brussel sprouts & chestnuts in milk
Sticky ginger pudding, butterscotch sauce & Earl Grey ice cream

NOVEMBER




Freitag 20. November : Friday November 20th : 2009
Aperitiv um 20.30 uhr : Aperitiv at 8.30pm

Falling Leaves

Wo nun gelbe Blätter die Straßen fluten und der Sommer kaum mehr als ein
weit entfernter Traum, können wir endlich die wundersamen Juwelen genießen,
die zwar in ihrer Jugend von der Sonne geküsst wurden aber ausreichend
Geduld und weise Voraussicht besaßen, erst im finsteren November unsere
Teller (und Geschmacksnerven) zu treffen. Wie immer fährt Bistro regionale,
saisonale und biologische Zutaten, 3 Köche und 5 Kellner auf, um die
glücklichen Bäuche von 30 Gästen zu füllen.

---

As the leaves flood the streets and summer becomes a distant memory, we get
to enjoy the wondrous jewels which began their life in the sunshine but had
the patience and forethought to grace our plates and palates in the gloom of
November. As usual the Bistro is using local, seasonal and organic
ingredients to warm the lucky stomachs of 30 guests who will be served by 3
chefs and 5 charming waiters.

MENU
hot apple cider with grasovka vodka
fennel and orange salad
beetroot soup with meatballs
baked buckwheat pasta (pizzoccheri) with pumpkin, cabbage and chestnuts
quinces in white wine with bayleaf crème anglaise

SEPTEMBER





























Freitag 25. September : Friday September 25th : 2009
Aperitiv um 20.30 uhr : Aperitiv at 8.30 pm

Zwiebelkuchen & Federweißer

Einmal um die Welt und wieder zurück. Wir sind wieder zu Hause angekommen
und tischen ein Menu auf um den jungen Wein diesen Jahres zu feiern. Die
sowieso lokalen und biologischen Zutaten werden diesmal von honig,
Vogelbeeren und Holunder direkt aus unserem Kiez ergänzt.

---

Around the world and back again. We've come home to dish up a menu fit to
celebrate the arrival of this years young wine. In addition to the local
and organic produce we've also got honey, rowan and elderberries direct form
our very own Kiez.

Menu:

Federweißer
Zwiebelkuchen & Purslane
Tench in fennel broth
Wild mushrooms, rowan jelly & semolina dumplings
Pear tatin, lavender honey ice cream & elderberry

AUGUST

Freitag 28. August : Friday August 28th : 2009
20.30 Uhr : 8pm

SOMMERFEST

Menu

Kichererbsen-Bohnen-Terrine mit gerösteten Tomaten,
Kräutersalat mit Ziegenkäse und Aprikosenfoccaccia

Haselnussrolle mit Beerencreme

Die heißen Tage wollen wir uns auch in unserer Bistroküche nicht allzu
schwer machen und bieten zwei tolle Gänge statt den üblichen vier .... Wie
immer benutzen wir nur frische, saisonale, regionale, möglichst biologische
Zutaten und stellen alles selber her.

JULI


Freitag 31. Juli : Friday July 31st : 2009
Aperitiv um 20.30 uhr : Aperitiv at 8.30pm

Bistro : Middle Ea(s)t

Diesen Monat tauchen wir ein in die kulinarischen Genüsse eines näheren aber
nicht minder zauberhaften Ostens und verbinden lokale, biologische und
saisongerechte Zutaten mit himmlischen Gewürzen des Orients.

---

This month we indulge in the culinary sensations of a closer but not less
magnificent east and combine local, organic and in-season ingredients with
the heavenly spices of the orient.

Menu:

Aperitiv: Raki Fizz

Meze: Lentil Köfte, Puree of Eggplant, Baby Carrots in Orange with Hazelnuts, Herbs of the Season
Chanterelle Bastilla
Stuffed Mackerel with Fennel, Cauliflower & Tarator Sauce
Milkpudding with Mastic & Cherries